
Le 1er juin 2025, une traduction en créole haïtien de l’avant-projet de Constitution a été dévoilée, répondant à une demande de plusieurs groupes qui souhaitaient un document accessible à tous.
Ce texte traduit a été conçu pour faciliter la compréhension du projet constitutionnel auprès des citoyens qui maîtrisent principalement le créole. Son élaboration s’inscrit dans un effort visant à inclure le plus grand nombre dans les discussions sur la réforme.
La mise à disposition du document permet à chacun de mieux appréhender les changements proposés et d’avoir une lecture claire des décisions envisagées. L’objectif est de permettre une meilleure implication des Haïtiens dans ce débat important.
Ce projet de traduction s’inscrit dans la continuité des échanges autour du processus constitutionnel. Plusieurs intervenants avaient souligné l’importance de proposer une version du texte qui reflète la langue parlée quotidiennement par la majorité de la population.
Avec cette publication, les citoyens ont désormais accès à une ressource qui leur permet de s’informer sur le contenu du projet constitutionnel et de participer activement aux discussions qui en découleront.
La Rédaction